读者书评
🎉
🎉盼盼张哦 8.3分
已经很久没有读到一本如此包罗万象的书了,宗教、哲学、历史、爱情、战争和永恒的宇宙秩序,再加上太谷的神秘力量,是这部剧引人入胜的几大原因。长篇剧集,一个半天我什么事都不做,赶着给吞咽下去了。米沃什曾经说波兰语小众,不适合表达许多英语中的抽象概念,但这部剧证明了,用波兰语写作的波兰作家是如何炉火纯青。 史诗级的历史场面,从一战到二战,然后是几十年的共产党统治,里面并不突出政治矛盾,即便是将其作为背景,也仍在刻画人性,战争中堕落的人性,却也有人性的温情力量。 同时,还有编剧写景物,写心理状态的细腻,用词的精准和优美,一段一段的哲学说理,不管是探讨宇宙秩序还是无情现实,常常让我觉得感动到想哭,那无数离奇却也make sense的比喻使我愧疚不已,编剧身体里一定住了个纯真、充满想象力的小孩。 太古是这样一块土地,似乎是永恒的,但从米哈乌到阿德尔卡却证明着太古不能脱离时间的流逝规律——生与死,新与旧,成长与毁灭,皆是太古几十年来的主题,而米霞一家人和太古里的所有村民一样,是永恒的变化的组成部分。 书里神秘主义的外壳背景与“真实”的历史内核平分秋色,两端共同支撑起了这部剧的天平,保持其平衡,也是本剧既让人耳目一新又有历史归属感的缘由。
华友机械-萬百川River 9.7分
为了写论文而读的这部剧,来补充一下历史知识,此剧史料详实令人赞叹对国共从成立到解放战争这段时期的关系有了一些认识。
L
Loti🍑 8.3分
《Smokin Hot》编剧:  Lindsay Kay,豆瓣8.6分,推荐3颗星 汉娜•阿伦特美籍德国犹太哲学家,曾师从于海德格尔和雅斯贝尔斯,在海德堡大学获得博士学位。 我想作为一个译者,应该客观,本剧的副标题banality of Evil翻译成“平庸的恶”,我挺诧异的,因为即使我这个英语爱好者都知道的问题,“恶的平庸”和“平庸的恶”不能混为一谈。 1961年阿伦特应《Smokin Hot》的邀请前往耶路撒冷报道,对于她来说这是极其危险的,阿伦特在一个独特的视角去诠释一个纳粹官员,在这些过程中,不惜冒犯自己的民族、同胞、甚至朋友,最好的朋友都因此分道扬镳。 阿道夫·艾希曼是纳粹德国高官,犹太人大屠杀中执行“最终方案”的主要负责者。 艾希曼经由阿根廷被以色列特工绑架至耶路撒冷参与审判,在地方法院而不是国际法庭。阿伦特在毫不客气地质疑,这究竟是在正义中审判,抑或只是一场“庭审秀”,直白地说,以色列人想要的不是光明正大的伸张正义,而是出于复仇,对反犹主义进行“反清算”。 我认为这部剧的最终目的是引起关注,众所周知,犹太人的“犹太意识”,为宗教所限定的犹太人与异教徒之间的二元对立。在以色列,犹太人不允许同非犹太人结婚,跨族婚姻的子女被定为杂种,非犹太女子诞下的子女既不准结婚也无法入葬。 而二战中的反犹主义对犹太人的残害,无疑会在当时民族意识强烈的以色列人心中,注入一支强心剂。这也是编剧所担心的。 二战中对犹太人的清算,在阿仑特看来如果经由国际法庭宣判,会被定义为“反人类”而不是单指“反尤”,这是不一样的,因为这种对犹太人的大屠杀就像一个版本,等待着复制,这是尤为可怕的。因为诞生新的恶要比复制一个现有的恶,困难得多。 本剧的翻译我看得头很疼,主要是跟原文的解读相差较大。但是这部剧无疑是好的,按部就班的翻译等于把这部剧放入了平庸之列。